—
國立教育廣播電台 • 18 小時前
駐洛杉磯辦事處臺灣書院與美國文學翻譯家協會(American Literary Translators
Association,ALTA)合作辦理2026年臺灣文學新銳譯者指導計畫,由臺裔性別研究學者丁恩宜(Grace
Ting)獲選,將接受業師、《臺灣漫遊錄》譯者金翎的指導,英譯日文小說《彼岸花盛開之島》。
丁恩宜專攻日本文學、酷兒及女性主義等領域,並修習文學、翻譯及創作,因緣際會接觸作家李琴峰
[https://tw.news.yahoo.com/tag/李琴峰]的作品。《彼岸花盛開之島》是臺灣旅日作家李琴峰的芥川賞得獎作品,也是為首部由臺灣人創作的芥川賞小說,具高度語言與文化獨特性。故事以虛構島嶼為背景,故事以3種語言反映性別政治,英譯工程不僅需要高度文字想像力與創造力,更須在多語言層次間精準轉譯,過程將同步參照李琴峰親自翻譯的華文譯本,以更貼近原作意涵。洛杉磯臺灣書院表示,美國文學翻譯家協會自2020年起與文化部駐美單位合作,支持Jenna
Tang等6位新銳譯者接受指導,並促成《房思琪的初戀樂園》等英譯本出版。洛院也指出,此次成果將在秋季ALTA年會發表,期盼讓更多英美讀者認識臺灣作家筆下的故事,展現臺灣文學的豐富內涵與面向。